7 Marzo 2019

La giornalista del  The New York Times, Lila Allen nell’articolo “Why Kintsugi Is Indestructible” cita il brand Italiano Officinarkitettura dopo aver visto la nuova collezione di carta da parati e grès laminato sottile “Japan” ispirata alla cultura giapponese.

www.officinarkitettura.it

GIAPPONE
JAPAN
kintsugi: pratica che consiste nell’evidenziare le riparazioni delle ceramiche con venature d’oro o argento, a simboleggiare l’importanza data alle imperfezioni, che ne impreziosiscono la composizione.
kintsugi: highlighting the restorations of pottery with traces of gold and silver, simbolizing the importance given to imperfections, which enhance the beauty of the composition.
wabi-sabi: visione basata sull’accoglimento della caducità delle cose, la cui bellezza è quindi maggiore quando impermanente e incompleta, poichè portatrice della memoria passata.
wabi-sabi: vision based on the acceptance of the transience of things, which beauty is greater when incomplete and transitional because she carries the memory of past.
ikebana : arte del disporre i fiori recisi, rivisitazione degli elementi naturali, che ricoprono un’importanza fondamentale nelle filosofie giapponesi come stimolo alla meditazione e simbolo di un ritorno alle origini.
ikebana: the custom of disposing severed owers, reinterpretation of natural elements, which matter in japan phylosophies
as a spur to meditation and as a return to their roots.
ukiyo-e: “immagini del mondo uttuante”, xilogra e che raccontano in modo onirico storie di viaggi e amori giovanili.
ukiyo-e: “images of the uctuating world”, xilographies that narrate in a dreamlike way stories of journeys and juvenile loves.
zenga: pannelli solitamente situati nelle sale per la cerimonia del tè e atti a favorire la meditazione.
zenga: panels usually hung in rooms arranged for the tea cerimony or for meditation.
haiku: brevi componimenti poetici che da tradizione erano parte integrante delle stampe xilogra che.
haiku: brief compositions, which are a fundamental part of the printed xilographies by tradition.

Officinarkitettura® GRES LAMINATO SOTTILE
Le lastre maxi formato sono prodotte con una procedura di stampa digitale che non prevede la cottura ad alte temperature e permette di raggiungere risultati estetici cromatici superiori a quelli delle tradizionali lavorazioni ceramiche. Certi cata in classe B-s2, d0 per la resistenza al fuoco è ideale per pareti esposte a getti d’acqua e umidità come bagni, box doccia, spa, ecc.
Large size slabs are printed with a digital technology that does not use high temperatures and allows to reach better aesthetic and chromatic results than traditional ceramic. Fire proof certi cation B-s2,d0, it is suitalbe for walls exposed to water and moisture such as bathrooms, showers, wellness centres..
Officinarkitettura® CARTA DA PARATI TNT 
La carta da parati  è ecologica, con base in cellulosa e fibre tessili. E’ certi cata in classe B-s2, d0 per la resistenza
al fuoco, inodore, traspirante e anallergica.
 wallpaper is echologic, with cellulose and textile bers base. Fire proof certi cation B-s2,d0, odourless, transpirant and hypoallergenic.
Officinarkitettura® FIBERGLASS + COATING WATERPROOF SYSTEM
Fiberglass + coating è un sistema waterproof composto di teli in fibra di vetro e da un protettivo trasparente che rende la superficie resistente all’acqua. I teli in fibra di vetro sono certi cati in classe B-s1, d0 per la resistenza al fuoco e idoneo per l’applicazione in ambienti umidi come bagni, box doccia, SPA.
Fiberglass + coating is a waterproof system made of berglass tissue and a transparent waterproof coating. Fiberglass has B-s1, d0 reproof certi cation and they are suitable for the application in wet spaces such as bathrooms, showers, wellness centers.
O cinarkitettura® ACUSTIC
L’impiego di ACUSTIC alle pareti e/o a soffitto, riduce il riverbero e assorbe l’effetto eco, migliorando sensibilmente la qualità acustica dell’ambiente. L’alta capacità assorbente dello strato a muro permette di ridurre sensibilmente i rumori provenienti dall’esterno e la fuoriuscita di quelli emessi all’interno. I teli ACUSTIC sono certificati in classe B-s1, d0 per la resistenza al fuoco.
The use of ACUSTIC reduces reverberation and echo, making the acoustic quality of the environment considerably better. The high sound absorption capacity of the layer contact with the wall signi cantly reduces the noise coming from the exterior environment and the discretion of the noises emitted from the interior. Acustic has B-s1, d0 reproof Certification.

Inizia a scrivere e premi Invio per cercare